选对方法和工具,朝着目标前进,抵达只是时间问题。

之前我写了“学前识字阅读启蒙教材怎么选”。
也和大家详细说了“每天15分钟,最长一年时间如何带娃学完《四五快读》”。
这篇接着聊,学完《四五》之后学什么。
首先要说明,市面上被广泛使用的各套教材,一定都有各自的优点和最佳受众。要找到适合自己的教材,有必要先搞清楚,自己到底想用它达到什么目的。
对于我们来说,“娃们即使在海外成长,也能将中文作为母语掌握,能自如且有深度地表达”是初衷也是目标。所有的实践和努力都源于该初衷,所有的文章也都是为支持有同样目标的伙伴们能更好地往这个方向前进而作。
由于这套教材将被用于协助娃到达一个稳定的中文水平,也就是说,扎扎实实地学完这套教材后,娃有意愿并且有能力阅读与其年龄和认知相匹配的大部分纯文字中文书籍,能用已获得的中文语言能力持续推动更高阶的中文学习、探索各个领域,因此,这套教材的选择至关重要。
挑选这么一套重量级的教材,值得我们先花点时间做些思考。
01 要把中文真正作为母语掌握,一定不能忽略哪几方面的发展?
研究语言发展的专业人员将语言的习得大致分为以下5个层级:
语音,即发音、口音;
语义和词汇量,即:对词语的接收、理解、归类和存储;
语法,包括对词法和句法的把握;
语篇、语用,也指对语言整体性的把握和语言的运用;
文体、文风,是语言运用中具修饰润色功0能的高阶层面。
基于这五个层面, 我将之前提到的整体目标细化为以下五个方面:
发音规范,有方言口音不是问题,不过在说普通话时,四个声调必须要能分清,以能顺畅沟通为准。
词汇量与年龄和认知相匹配,在各领域(自然科学、人物历史、文化社会等)都有相应的汉语词汇储备。即使暂时不具备,也有能力通过已有的储备来获取。
掌握汉语言的基础知识,熟悉词法、句式等语法知识。
能较好地把握语言的整体性,能体会不同文学形式(诗歌、小说、散文等)和文章体裁(记叙、说明、议论等)的特点。
能得当地应用汉语,口语表达时能根据场合和对象,内容贴切、条理清晰、自如大方地将自己的想法传达给受众。写作时能紧扣主题,采用合适的风格和文体,言之有物,语句通顺,逻辑缜密地记叙、说明或议论。
02 为了实现这五点,我们已经做了什么?
娃2岁前,各位同学踏踏实实地用我们自己的母语——中文——为他们启蒙(怎样把握母语的黄金启蒙期?总结在这里)。
2、3岁开始,我们尽可能多地为娃朗读现代文故事,并给娃适时适量的文言文熏陶(文言文怎么熏陶?详情在此)。
4、5岁左右,抓住敏感期,我们领娃进入识字阅读的新天地。(怎么带娃学《四五快读》?点这里阅读)。
娃生命中的前几年,我们的努力和坚持,为他们打下了良好的语音、语义和词汇量基础(对应语言习得层级1和2)。接下来的几年中,为了助娃实现在所有层面上的提升,除了继续拓展第2层级的语义和词汇量之外,我们还需集中精力在第3-5个层级,即:带娃系统性地学习词句的语法结构、把握语言整体性,学习如何得体地运用汉语。
03 能担此重任的汉语教材应具备什么样的特点?
1 有助于提升理解力,拓展词汇量,促进娃全方位的认知发展
这套教材的取材应该足够宽广,最好既包含生活故事、科普作品和名人事迹,又有童话寓言、民间故事和神话传说,从而能为孩子进行多个领域的认知启蒙。
它向娃展现各种文学表达方式,如:记叙、说明、抒情、议论;以及各种表现形式,如:儿歌、童谣、古诗、散文、小说、戏剧等。
它让娃有机会用汉语全方位了解中国,从看得见的衣食住行、自然环境和文物古迹,到需要用心感知和体会的中国人看待自我、社会和世界的态度,以及中国人眼中人与人之间、人与自然之间的相处之道。
除了展示当下,这套教材还应能带娃回到过去,让他们了解几千年来在这片土地上曾经活跃过的那些对后世影响重大的历史人物、以及他们参与和经历过的很多不该被遗忘的事情。
在这些过程中,孩子们将充分接触很多中国特有的概念,也因此能更加全面和深入地掌握汉语,同时了解其所承载的厚重文化。
我们也将藉此帮助娃建立起与国内同龄人共同的认知基本面,从而有效拉近未来海内外年轻一代之间的心理距离,促进相互沟通和理解。
看到这里,你是不是在想,这么多内容都被收录在一套教材里,现实吗?更何况,不只是上面这些内容,这套教材还得:
2 利于系统性地教授汉语言的基础知识
语言的习得先有输入,后有输出。阅读是输入,系统性地梳理则是在为输出做准备。为了让娃在知其然的基础上,进一步知其所以然,需要将汉语的基础知识逐步教授给他们,帮助他们将汉语掌握得更加牢固和扎实。
这套教材应该能够覆盖汉语言的基础知识体系。
从字的角度来看,要向娃展示:字的结构、拼音、以及查字典的各种方法。
从词的角度来说,词义(本义、引申义,近义、反义)、词的分类、用法和感情色彩一个都不能少。
关于句子有很多知识点,举几个例子在下面,满满都是儿时的回忆:
常用的句式结构有哪些?“陈述、疑问、感叹……”;
还记得“把陈述句转成反问句”,“把肯定句变成否定句”这样的练习吗?
“把”和“被”的用法也要特意拎出来比较;
要搞清楚长句短句、单句复句、关联词的搭配,造句、扩句、缩句和找语病,都是很有效的专项训练;
句子的好兄弟——常用标点符号——也得好好了解;
要让语言鲜活起来,比喻、拟人、排比、夸张,这些修辞法宝,一个也不能少。
不经过系统的学习,即使是最基本的字词句娃们都难以正确掌握,更不用说文体文风那样的高阶运用了。
看到这里,你是不是在想,这年头,给娃看的书多是多,但是鱼龙混杂。别说系统地教汉语基础知识了,很多绘本童书本身就由于作者或译者汉语基础不扎实存在各种语病。不少翻译作品中还存在着汉化处理不到位的问题。
这么说,内容要全面,字词句和语法要过关,而且还要能系统地梳理汉语言的基础知识,这要求是不是有点高得过分?别急,先往下看,这套教材还得满足第三个特点:
3 注重培养综合性的语文能力
这套教材应让娃接触和学习各种文体、表达方式和表现形式的文章,不断提升娃的阅读理解力。
课文的安排应充分考虑到娃的身心发展规律,根据由近及远原则,选取的题材从贴近生活的话题情景,到讲述过去的历史故事、名人轶事,再到代代相传的民间传说、神话寓言。
教材应根据由浅入深原则,各阶段选取难度适宜的词汇,且将课文篇幅控制在合理的长度。
这套教材既须合理设置课文内容的讨论和拓展环节,进一步帮助培养娃的思考分析能力,又提供循序渐进的方法,让娃在学会阅读理解和思考分析之后,可以系统锻炼书写和口语表达能力。
此处所说的书写不是说单纯地练写字,而是指娃将汉字写下来串成有意义的句子、段落和文章,借助提纲,将自己的所见、所闻、所感和所想结构清晰、逻辑严密地表达出来。
你是不是忍不住怀疑:真的存在这样一套教材吗?而且只一套,就能满足上面所有三大方面的要求?
04 符合上述特点的汉语教材
一套教材既能提供促进认知全面发展的汉语言学习体系,又能系统地涵盖语文基础知识体系,还是综合性的语文能力培养体系,没谁了,就它了:
2016年面世,2019年出齐的“新版部编小学语文教材”。

注:上图为新版部编小学语文教材1-6年级上册封面,另有6本下册教材未在上图中。
在我们看来,“新版部编小学语文教材”就是那套能为海外娃们识字启蒙之后、在“攀登汉语峰”的关键阶段提供最有力支持的汉语教材。
这套材料也同样适用于之前虽未使用过学前识字教材,但希望“登顶汉语峰”、认知发展与年龄匹配、汉语理解力良好的六七岁小学生开始系统学习中文。
不过,在与很多海外年轻父母的交流中,我了解到以下担心:
“国内语文教材的内容和海外的生活环境脱节,不太适合海外长大的孩子吧!”
“我不喜欢教材里那些意识形态的东西,不想我的孩子学。”
“新版部编语文书一年级还好,二年级就难了,三年级开始简直没法教,很多国内的生活背景概念,孩子听不懂就抗拒。”
……
有问题是好事,说明大家已经有过思考。下面咱们就来捋一捋这些常见问题。
05 常见问题统一回复
“国内语文教材的内容和海外生活环境脱节,不太适合海外长大的孩子”,有这样担心的父母提出:
1 用绘本、分级读物或者桥梁书做汉语教材不好吗?
虽然让娃用绘本、分级读物或桥梁书学习中文,可以从娃感兴趣的话题、难度适宜的故事着手,让娃容易接受些。但用它们作为主要汉语教材,缺乏系统性。具体解释如下:
书本选择难以兼顾古今中外各个领域、各种内容题材和表现形式;
上文已提到,有些童书自身的语言基本功有待夯实。有些译作存在汉化处理不到位的情况。把这样的书籍当作汉语学习的主要教材,对于还不具备语言甄别能力的汉语初学娃来说,很可能会误导他们将不地道甚至是带语病的词句当作标准表达。这与我们期望娃能学到地道汉语的初衷背道而驰。 由于缺乏对汉语基础知识系统性的梳理,这些书难以帮娃打下坚实的汉语言根基。
缺乏对娃综合性语文能力的全面培养。
我们建议,不妨挑选语言地道、内容有趣、三观正确的绘本、分级读物和桥梁书,作为课外阅读材料辅助基于系统教材的中文教学。
还有一些父母提出:
2 海外中文教育不是有现成的中文教材吗?为什么不拿来用?
就像文章开篇所说的那样,每套教材都有它自己的优点和最佳受众。为了在海外普及华文而编写的教材肯定也有针对其受众及受众学习目标的各种考量。
本文探讨得更多的是如何让娃们即使身处海外,也能将中文真正学成母语,能自如且有深度地表达。为实现“汉语峰登顶”目标而选择的教材需具备的特点已经在本文第三部分作了详细说明。
3 有人说:“我不喜欢教材里那些意识形态的东西,不想我的孩子学。”
这世上任何一件事物,都不是只有唯一的形象。横看成岭侧成峰,从一百个角度,可能看出一百种模样。
看着一群盲人争论大象到底是绳子还是柱子,每一位都信誓旦旦,好像自己掌握的才是宇宙真理,任何一位视力健全的旁观者恐怕都会觉得:这有什么好争论的!你们每个人都说得有些道理,但是合起来再作判断不就离真相更近一点了吗?
关于意识形态也一样。我们的娃成长在海外,西方的教育会把他们带到一个特定角度。从这个角度看欧洲,看中国、看世界,自有这个角度的视野、偏好和心态。
而通过用国内教材带娃学习中文,我们能为他们打开另一道窗,让娃有机会从另一个角度看中国、看欧洲、看世界。
两个视角无法也没必要争出个高下,因为这世上很多事本就不是非黑即白。
我们可以问自己,如果娃们能同时从东西两个角度观察,探索到的世界是不是会更立体、更接近它原本的样子呢?所谓国际视野,其实莫过于此。
4 有人说:“书里好多国内生活背景的概念,海外娃学这些干嘛?”
那些中国特有的概念,其实是非常有必要让海外娃了解的。只有了解了这些概念,娃们说的才是“真汉语”。
还记得我刚到欧洲生活工作的时候,去超市买个菜,竟发现自己叫不出大部分瓜果蔬菜的英语名字。肉类和奶制品就更不必说了,那些细分的名称我不认识它们,它们也不认识我。出门时经常连很多基本的生活词汇都不知道该怎么用英语表达。还记得为了点一顿合自己口味的午餐,我得把餐厅的菜单拿回来查词典或者问本地朋友。至于同事间玩笑里的文字游戏和欧洲特色的概念,我怎么竖起耳朵也领会不了个中的幽默……
虽有接近满分的高考英语成绩和大学四六级、GRE、托福、雅思这些花花绿绿的证书充门面,初到异国他乡的我却不禁怀疑:自己这么多年学的难道是门“假英语”?!
同样,如果不让娃们接触那些中国特色的概念,当他们发现自己似乎能听懂每个字,但就是不知道人在说什么的时候;当他们跟人聊过两三个回合之后,就需要不停地“求解释”的时候,他们也许也会问:自己这么多年来在海外学的是不是门“假汉语”?!
5 有人担心:语文教材会不会太难?毕竟在海外,怎么能和国内一个进度?
如果你和我们一样,带娃五岁学完《四五快读》后直接进入小学语文一年级的学习,娃并不会觉得难。一个重要原因是:小学一年级有超过一半的生字,娃已经在《四五》里学过了。
我前阵子统计过:《四五快读》前六册,共计552个生字,其中415个出现在新版部编小学语文一年级的生字表中。
根据我们的实践经验,有这样的基础,开始小学语文一年级的学习,跨度并不大。而一旦真正登堂入室,由于语文书自带循序渐进的体系,只要掌握好节奏,稳步推进,并不会难于上青天。
即使是本文第4部分中提到的未经系统中文启蒙的六七岁小学生,在良好认知发展和理解力的基础上,注意学习方法和进度安排,他们也同样能把语文书学好。
关于语文书的学习进度安排,确实不能和国内一个样。因为海外娃如果也按照6年计划来学习小学语文教材的话,中文发展很可能用不了多久就会被当地语言远远地甩在后面。一旦错失与当地语言协调发展的良机,让当地语言成为强势语言后,娃们很容易丧失中文学习的后劲。
目前,6岁4个月的小小鸟正在学习三年级下册。有关如何在家和娃一对一地学习这套语文教材,包括如何合理安排娃在3到4年学完六个年级的进度,我在实战中积累了不少心得。在后续的公号文章里,我会逐步整理分享给各位有需要的同学。
6 还有人说:“民国教材怎么样?感觉比语文教材更有文化。”
民国教材分为修身和国文两部分,主要优点为:文辞简练优美,充满传统文化气息。
不足之处在于:在促进认知发展方面,与时代脱节;在语文基础知识上,与主流现代文语法不尽相同;在语文能力培养上,要求也不甚相同。
民国教材既难以帮助我们实现现代文教学目标,又无法替代文言文经典,因此并不适合作为主要的语文学习教材。
我们提倡文言文和现代文两条腿走路,学文言文,就读历朝历代的文言精品。攻现代文,就用好新版部编语文教材。若学有余力,把民国教材作为泛读补充未尝不可。
结语:
在娃识字启蒙之后,为协助他们到达一个稳定的中文水平,使娃有意愿和能力阅读与其年龄和认知相匹配的大部分纯文字中文书籍,让他们能用已获得的中文语言能力持续推动更高阶的中文学习、探索各个领域,最终实现“将中文作为母语掌握,能自如且有深度表达”的目标,当首选“新版部编小学语文教材”。
这套教材具备以下三大特点:
有助于提升理解力,拓展词汇量,促进娃全方位的认知发展;
利于系统性地教授汉语言的基础知识;
注重培养综合性的语文能力。
这套材料也同样适用于之前虽未使用过学前识字教材,但希望登顶“汉语峰”、认知发展与年龄匹配、汉语理解力良好的六七岁的小学生,用以开始系统学习中文。
有关“在家怎么教语文书?”、“进度怎么合理安排?”、“什么时候教拼音和开始学写字?”等问题,我会持续向你分享我们的心得体会和实战经验,敬请关注。
全文完,谢谢阅读。
欢迎加入“愿者闻之交流群”,与海内外用心娃妈娃爸交流切磋!
请先长按以下二维码添加小助手并留言“申请入群”。
提示:本群每日进行大量经验心得分享,消息量大。
群风积极严谨,对广告和灌水零容忍,入群请慎重。

Comments