还在愁500识字量的娃该读什么书?这5套不会错!

Updated: Nov 8, 2020

从选书原则到鸟妈私家书单,一步步拆开给你看。




自从上次写了“怎么学《四五快读》”,我收到很多同学的留言,其中最多的要数:拉张阅读练习的书单吧!好让娃配合《四五》使用。

大家看到,从第四册开始,《四五》里出现用已学文字编成的小故事。照这么看,那些已经学到第五或第六册的娃,有了四五百字的积累,怎么也可以读些相称的课外故事来练练手了不是么?同学们跃跃欲试的心情,我完全理解。因为当时我也是这么过来的。

的确,给娃提供合适的绘本,让他们小试牛刀。如果娃读出来了,他们会特别有成就感,转而把热情加倍地投入到中文学习中去,这样理想的情景我们当然喜闻乐见。



01 选书时遇到问题


选书是个问题。面对玲琅满目的绘本和各色书单,是不是有些不知从何下手


还有,是不是觉得有些绘本明明看着字不多,但拿给娃读,结果却是娃不仅没体会到成就感,而且还很受挫,因为发现连这样没几个字的绘本里都居然有那么多不认识的字。最后搞得你自己也跟着郁闷:


好歹学了四五百字了,怎么连这么简单的绘本都读不了呢?

你可能也已经把过去用来亲子共读的绘本重新翻出来拿给娃试读,却发现,娃很抗拒,不愿意读。就算终于配合着读了,但对情节的了解似乎完全没有帮助,娃读得磕磕绊绊,十分吃力。


上面的情况我们也经历过。很多绘本看着字不多,但使用的并非都是高频常用字,即使常用字,也不见得刚好都是娃学过的那四五百个


而情节熟悉的绘本读起来依然疙里疙瘩,那是因为对情节的大致了解与精确到对每个汉字的记忆,之间还是有差别的


能复述下来是一种能力,识字阅读是另一种能力,两种能力对应的是两种模式。当开启了识字阅读模式,娃进入逐字认读的状态,此时,娃不再依靠记忆中的故事情节,而是使劲在大脑中搜索每个汉字对应的读音。这就是为什么即便是娃熟悉内容的绘本,第一次朗读时依然做不到流利的原因。

那到底还有没有现成的绘本可以直接拿来用?

答案是:有。


只不过在选书之前,我们先要问自己一个问题,给娃用配套阅读练习的目的究竟是什么?把这个问题想明白了,才知道我们到底要找什么样的书,才不会迷茫。



02 使用配套阅读练习的目的


1 不是考娃,而是帮娃巩固已学字词

《四五》里娃已经学到的汉字,不是说记住字音就代表掌握了。娃需要在更多的阅读中不断加深对这些字词的理解,把握多重含义,更需要在不同的语境中积累起丰富的母语语感,为进一步运用打下厚实的基础。


这就要求配套练习尽可能多地使用已学汉字,并且选材尽量丰富


2 让娃体会成就感,获得持续动力

尽管娃们处于记忆力超级棒、学习新东西像海绵吸水一样的人生阶段,但我们不能因此就把预期定得太高。凡事运行都有它的自然规律。娃学东西也是一样。好比吃饭,吃完一顿总得先消化一下,不能这边还没消化,那边又开吃,这样会积食,导致新的老的都没法消化。


配套阅读练习也是一个道理。它更多地是辅助娃消化吸收从《四五》里已经学到的那些字词,榨出那些字词中蕴藏的多层次养分,而不是提供给娃更多全新的生字。明白了这一点,“配套阅读练习是辅助,而不是开辟另一片新战场,让娃疲于奔命”。选书就有了大方向。

搞清楚了目的,再来说我的选书原则,就好理解了。



03 选书三原则



先感慨下,现在的娃们真的很幸运,他们成长在一个好时代:童书市场非常火热,物流行业空前发达,各路书单、各种资源可谓应有尽有。


但是,就像你可能已经体会到的那样,并非所有适合亲子共读的好书,都可以拿来做起步阶段的阅读练习材料


怎样为识字量500左右的娃选阅读练习书,下面是我总结的三个筛选原则:


原则一:一页一行字

就算娃学完《四五》前六册,也就认识552个字,离随意读绘本还差好远。尽管很多绘本字不多,内容也很贴近生活,如《小兔汤姆系列》,但娃还是有很多字不认识,插图和生字也不一定存在一一对应的关系,娃靠上下文猜字的能力也还不够。此阶段读这样的绘本会让娃很受挫。


所以第一个原则就是要找难度适宜的书,可以从“一页一行字”的绘本或分级读物开始。

原则二:句子完整,内容连贯,语言文字符合书面表达习惯

不是说一页一行字的书就一定可以拿来用。


有些为婴幼儿设计的认知类绘本以词语、短语为主,或者一个句子里有太多象声词,这样的书籍对于锻炼阅读能力帮助不大


如:

浓烟 滚滚

蒸汽机车 蒸汽机车

噗噗 哧哧 轰隆 轰隆


还有些为了押韵而倒装或重新搭配组合的诗化语言,并不符合一般的语言表达习惯,因此不适合在识字阅读初级阶段用来为娃奠定汉语的基本语感,也尽量不要选择


如:

花牛在草地里坐,压扁了一穗剪秋萝。

花牛在草地里眠,白云霸占了半个天。

从其他语言翻译过来的书籍,也需谨慎对待。除了翻译过来的文字要符合汉语表达习惯之外,还要恰当地处理人名翻译的问题。


  1. 如果不翻译,直接嵌入原语言名字,孩子会误以为这也是汉语的一部分;

  2. 如果音译,有些名字会显得太长、用字也可能会复杂,如:弗里德里克;

  3. 如果重新命名并完全用中式名字代替,如:小福。娃就无从体会“不同民族的文学作品里,人名会有不同的特点”;

  4. 恰当的人名翻译应当既能保留原语言名字的主要音节,又能照顾到汉语名字不宜过长的特点而进行适当缩减,假使还能做到一点意译,那就更好了。


总之,翻译过来的作品,选择需慎重。这个原则不仅适用于此阶段配合《四五》后面几册的配套阅读书单,也适用于接下来的桥梁书选择。


因为练习阅读,一方面是让娃在阅读中复习巩固已学生字,另一方面是通过阅读地道的语言文字,积累起更加丰富的汉语语感


基于此,第二个原则为:我们要尽量选择表达完整清晰、内容简洁连贯且符合地道汉语书面表达习惯的文字

原则三:字体首选大号楷体

识字阅读初期,在还没有练习“写”的时候,孩子对汉字是整体记忆


汉字对孩子来说就是一幅幅图画,换个字体对孩子来讲“看上去就不一样”了,会难以辨认。


这就是为什么在识字初始阶段,一个楷体字娃认得,换作卡通字体,娃很可能就不认识了。


既然这样,不建议在识字阅读的初始阶段给娃提供花式字体的书籍,这样做是为了娃能把有限的精力集中在通过阅读巩固已学汉字上,而不必分心花力气去辨认同一个字的多种形态。

至于不同字体的阅读,随着识字量的增加以及对汉字熟悉度的提高,即使没有额外训练,娃也早晚能辨认出同一个字在不同常用字体下的模样,不必担心。


因此第三个原则是:提供给娃的阅读练习书,首选楷体字,出于保护视力的考虑,大号字体更佳其次是其他中正规范的字体;不要选看起来费劲的花体字。



<